Devenir Traducteur ?
Quel est le rôle du traducteur ?
Hum question difficile, je dirais traduire :), traduire les chapitres des mangas (Naruto, One Piece, Bleach, Yakitate Japan et Fairy Tail) d'une langue étrangère (chinois, japonais ou anglais) vers notre joli français.
Quelle(s) sont le(s) compétence(s) requise(s) pour devenir traducteur ?
Lire (et comprendre) le chinois, le japonais ou l'anglais, mais surtout maîtriser le français. En effet le travail de traducteur ne consiste pas à traduire mot à mot mais souvent à retranscrire au mieux les sentiments ou l'action présente en adaptant les différents éléments à la langue française. Ainsi savoir parler et écrire plus que correctement le français est primordial pour un traducteur. Ensuite il faut être motivé, j'entends par là ne pas arrêter les traductions au bout de deux chapitres juste pour dire 'j'ai traduit chez la HNT'. Maintenant je sais que la grande famille HNT a un pouvoir, celui de rendre les relations intrateam vraiment attachantes, j'en sais quelque chose, intégrer la HNT c'est une aventure en soi pas juste un 'poste de', donc n'hésitez pas, lancez-vous ;).
Je possède les compétences citées, comment puis-je postuler à un poste de traducteur ?
Il suffit d'envoyer un mail par le site (section : Nous contacter -> Par mail ) en indiquant votre adresse msn ou un moyen de vous contacter pour vous faire passer un test et juger si vous possédez un niveau suffisant pour traduire, ou alors contactez TheBosS par MP sur le forum. Dans tous les cas, un chapitre test à traduire vous sera demandé.
Je voudrais être traducteur, mais seulement sur un manga précis, c'est possible ?
À l'heure actuelle, voici les possibilités de 'postes' pour les futurs traducteurs :
- Yakitate Japan !! : Traducteur(s) pour les chapitres HQ ( langue : anglais/français )
Voici pour l'instant, mais si vous êtes traducteur jap/fr on vous trouvera sûrment une place ;).